DHC-オンライン講座 お支払いについてDHC教育事業部
トップへ戻る


翻訳者を目指す人のための 英日翻訳基礎演習コース

英日翻訳基礎演習講座は、独学なども含め翻訳の学習経験がある方、または英語にある程度自信がある方に特に適しています。
翻訳学習経験がまったくなく、英語力にもそれほど自信のない方は、翻訳入門講座「イングリッシュ・プラス」あるいは「リーディング・プラス」からの受講をお勧めします。

お申し込みの際は、下記の説明をお読みの上、一番下の「お申し込み」ボタンをクリックしてください。

学習の進め方

お申し込みしていただいた方には、弊社での事務処理後(通常翌営業日)にパスワード設定に関するメールをお送りいたします。パスワードの設定後は、メールアドレスとパスワードを使って、ログインしてください。

この講座の教材はすべてインターネットからダウンロードしていただきます。ログイン後,まず「コースガイド」をダウンロードして印刷し、よくお読みください。

この講座は6つのレッスンで構成されており、2レッスンごとに添削課題があります。各レッスンで学んだことを生かして、添削課題を翻訳し提出しましょう。

テキストの他にワークブックが1冊用意されています。ワークブックは、さらに練習を重ねたい方のために用意されたもので、練習問題とその模範訳例を集めたものです。いつ学習していただいてもかまいませんが、時間的余裕のある方は、テキスト1の開始前、あるいはその途中でいくつか練習問題をやってみて、それを保存しておき、最後のテキスト3の添削課題を終了した段階で、再度同じ問題にチャレンジしてみることをおすすめします。

カリキュラム

文芸作品(フィクションおよびノンフィクション)のほか、スポーツ、ファッション、サイエンス、料理など、さまざまな分野の英文を題材に学習します。
書籍、雑誌、新聞、それにブログ(インターネット上の日記)などの英文を翻訳します。

Textbook 1
Lesson 1 人称代名詞
Lesson 2 無生物主語
第1回添削課題提出

Lesson 1〜2は、主語などの名詞句を構成する要素に焦点を当てています。比較的単純で初心者にもわかりやすい例を通して、「英文和訳」と「翻訳」の違いを実感していただくことが主な目的です。

Textbook 2
Lesson 3 数量表現
Lesson 4 品詞の変換と関連語への変換
第2回添削課題提出

Lesson 3では数量表現に焦点を当てます。単位の換算をするだけでなく文化的な背景も考慮して、自然な表現にする必要があります。Lesson 4では、英語と日本語という構造が異なる2つの言語の間を結ぶために必要になってくる「品詞変換」と「関連語への変換」について説明します。品詞という枠を飛び越えることになり、やや複雑な変換になります。

Textbook 3
Lesson 5 会話を生き生きと
Lesson 5 リズムや流れを再現する
第3回添削課題提出

Lesoon 5〜6は応用編です。部分的な対応関係だけでなく、文章全体として、原文の内容と雰囲気を訳文に反映するための技術を説明します。

講師プロフィール

武舎広幸(むしゃひろゆき)
国際基督教大学、山梨大学大学院を経て、東京工業大学大学院理工学研究科博士課程修了(在学中、米国オハイオ州立大学およびカーネギーメロン大学に留学)。現在マーリンアームズ株式会社代表取締役。コンピュータ関連の技術書、ノンフィクションなどの翻訳および著作、オンライン翻訳講座の運営、自動翻訳システムなどの言語処理関連ソフトウェアの開発などを手がける。著書に『プログラミングは難しくない!』(チューリング)『理工系大学生のための英語ハンドブック』(三省堂)、訳書に『マッキントッシュ物語』(翔泳社)『HTML入門第2版』『Java言語入門』『Perl入門』(以上ピアソンエデュケーション)『Google Maps Hacks』(オライリー・ジャパン)『アップル・コンフィデンシャル2.5J』(アスペクト)など多数がある。独立行政法人情報処理推進機構(IPA)の「未踏ソフトウェア想像事業」に2年連続して選ばれるなど、プログラマーとしての実力も折り紙付き。 TOEIC 980点。

武舎るみ(むしゃるみ)
学習院大学文学部英米文学科卒。マーリンアームズ株式会社取締役。神話学およびコンピュータ関連のノンフィクションなどの翻訳、オンライン翻訳講座の運営などを行っている。訳書は『神話がわたしたちに語ること』『野に雁が飛ぶとき』(以上角川書店)、『暴走する帝国-- インターネットをめぐるマイクロソフトの終わりなき闘い』(翔泳社)、『Google Maps Hacks』(オライリー・ジャパン)、『アップル・コンフィデンシャル2.5J』(アスペクト)など。ほかに丙栞(あき・しおり)のペンネームで『キャンプ -- 日本軍の捕虜となった男』(朔北社)。TOEIC 980点。

講師の著訳書の一覧をご覧いただけます。  → 講師の著訳書の一覧


「はじめに」を読む
テキストを見る
添削サンプルを見る
「添削サンプル」はPDF形式のファイルです。ご覧いただくにはAdobe Readerが必要です。Adobe Readerをお持ちでない方は、こちらから無料でダウンロードできます。
お申し込み
  1. 表示されるページの内容をご一読いただき,「受講お申し込み」のボタンをクリックしてください。
  2. 表示されるウィンドウの「お申し込み講座1」の右側のメニューから【オンライン講座】の「英日翻訳基礎演習コース」をお選びください(下の方にありますので,マウスを移動して選択してください)。
お申し込み後、お支払い方法がクレジットカードの場合は翌営業日、郵便振替・現金書留の場合は到着後の翌営業日に、弊社にてお申し込み内容を確認後、メールにてログインパスワードの設定方法をご連絡いたします。メールアドレスとパスワードを入力してログインしてください。




DHC Copyright DHC Corporation All Rights Reserved. 講座内容などに関するお問合せはメールでお願いいたします。
marketing@edu.dhc.co.jp